“你碰見粗野的荷蘭鬼米歇爾了吧?”小老頭說,每說出一個詞就要古怪地咳嗽一聲,“他原本想狠狠地嚇唬你一下,可是他那根魔桿被我奪走了,他再也別想拿回這根篙子了。”
“是的,藏寶人先生,”彼得回答說,深深地鞠了一躬,“我的確嚇壞了。您想必就是咬死蟒蛇的大松雞先生,我在此深表感謝了。——不過我來找您是為了聽取忠告。我的日子過得很艱難,簡直困難重重。一個燒炭夫不會有什么前途。由于我還很年輕,所以我想,我也許還能有所作為。我常常看見有些人在短短的時間里就發跡了。倘若我能像艾采希爾和舞會王子就行了。他們把錢看得像干草一樣。”
“彼得,”小老頭的聲調嚴肅起來,把剛從煙斗里吸出的那口煙噴得遠遠的,“別向我提起這些人。如果這些人在短暫的幾年里表面上似乎很發跡、很幸福,可是隨后卻因而更加不幸,這種發跡對他們有什么好處呢?你千萬不要輕視自己的手藝。你的父親和祖父全是可尊敬的誠實人,他們干的不都是這門手藝嗎?彼得·孟克,我不希望你因為愛偷懶而來尋找我。”彼得面對老人的嚴肅神情驚恐起來,臉也紅了。“不是的,”他說,“懶惰,我知道什么叫懶惰,冷杉林的藏寶人先生,懶惰是一切罪惡的開端。但是我不過想改善一下自己眼下的處境,也許算不上壞事吧。燒炭夫是世界上地位最低的人,不論是玻璃工人、木筏工人還是鐘表工人都比他們高一等。”
“驕傲往往導致失敗。”冷杉林的矮子先生回答說,語氣溫和了一些,“你們是一種奇怪的生物,你們人類啊!罕見有哪個人完全滿意自己出生和成長的環境。這么說吧,你一旦當上了玻璃工人,你就希望自己是木材老板;一旦成了木材老板,就會時時刻刻樂意當林務官員,或者眼紅地方長官的府邸。不過我就談到這兒吧。你若答應我老老實實地干活,我愿意幫助你稍稍改善一下處境,彼得。我總是照顧每個星期天出生的孩子,他能夠找到我的話,我就會滿足他三個愿望。第一、第二個愿望任由你隨意提出,第三個愿望我可以拒絕,如果我認為那愿望太愚蠢。現在你就提吧,不過,彼得啊,要與人為善,要有益處。”
“哇!您真是個了不起的玻璃人,大家有理由稱您為藏寶人,因為您家里藏著財寶。好啦——我現在可以說出向往已久的愿望啦,我的第一個愿望就是能夠比舞會王子跳得更出色,并且每次進酒館時口袋里的錢和艾采希爾帶的一樣多。”
“你這蠢貨!”矮老頭憤憤地責備說,“這愿望多卑微,跳舞跳得好,有錢賭博,算什么愿望呢!笨彼得,把這些誤認為幸福,你不感到恥辱嗎?你會跳舞對你和你可憐的母親有什么益處呢?你有錢卻只為了像倒霉的舞會王子那樣胡亂地花在酒館里,錢對你又有什么益處?因為你整整一星期里又會身無分文,和從前一樣忍饑挨餓。你只剩下一個任意提出的愿望了,你得好好想想,要提合理的愿望。”
彼得輕輕地搔搔自己的腦殼,遲疑片刻后說道:“我想擁有一座黑森林地區最漂亮最富裕的玻璃工廠,開工所需的一切設備和資金要都配備齊全的。”
“沒有別的要求啦?”小玻璃人神情憂慮地望著他問,“彼得,不要求別的了?”
“嗯,——您再給我一匹馬和一輛小車——”
“噢,你真是笨燒炭夫,彼得·孟克!”小老頭大喊一聲,氣惱地把自己的玻璃煙斗摔向一棵粗大的冷杉樹,它碎裂成千百個小片。“馬匹,小車?要有理智,我告訴你,要有理智,你應當希望自己擁有一個健全人所必需的理智和見識,而不是什么馬匹和小車。嗯,好吧,你也不要難過了,我們可以等一等,看看以后怎么樣,這對你也沒有什么壞處。因為你的第二個愿望總的說來不算太離譜。一所好的玻璃廠可以養活許多工人和工廠主,不過你剛才應該同時要求理智和見識才對,車輛和馬匹隨后自然會有的。”