童话故事
主页 > 童话故事 >
2013-04-02 作者:豪夫
小穆克的故事(2)
  


 

  “他快快活活地在外面漫游了整整一天,想尋找到自己的幸福。當他看見地上有一塊陶瓷碎片在陽光下閃閃發光,就會撿起藏好,并且深信它將變成最美麗的鉆石。當他望見遠方一座伊斯蘭寺院的圓屋頂紅彤彤好似燃燒著的火焰,望見一座湖泊亮晶晶如同一面明鏡,他便會欣喜若狂地向它們飛奔而去,滿腦子以為自己抵達了一處仙境。然而,可惜啊!一走到近處,所有幻象就都消失得無影無蹤了,只是催促他想起自己的累乏,想起餓得咕咕叫的腸胃,想起自己還是置身在出生的塵世間。他就這樣流浪了兩天,忍饑挨餓,憂愁悲傷,為找不到幸福而充滿絕望。荒野上的野果子是他惟一的食糧,堅硬的土地是他過夜的臥床。第三天清晨醒來時,他從自己棲身處的小山丘上望見一座大城市。半輪殘月把城墻的雉堞照得晶亮,色彩繽紛的旗幟在屋頂上閃爍發光,似乎正歡迎他前去。他驚訝萬分,站起身子,呆呆地注視著這座城市及其附近地帶,自言自語道:‘是啊,小穆克將在那地方找到自己的幸福。’他忘記了疲倦,竟手舞足蹈起來,‘對,就是那地方,不會是任何別的地方。’他振作起精神,動身走向那座城市。然而,盡管瞧著距離極近,他卻足足走了半天,直到中午時分才抵達。他的短小四肢太累了,簡直完全不聽使喚了,以致他不得不常常坐在棕櫚樹陰下稍事休憩。最后總算來到了城門口。他整理一下外套,把頭巾纏得更美觀些,松松腰帶扣,長劍掛得斜斜的,接著又撣去鞋上的塵土,提起小手杖,大著膽子走進了城門。
 
  “他已經溜達過了幾條街道,但是沒有任何一扇門向他打開,也沒有任何人招呼他,如他事先所想像的:‘小穆克,進來吧,吃一點喝一點,讓你的小腳休息一會兒吧。’
 
  “恰恰在他再度熱切地抬頭仰望一幢漂亮的大住宅時,一扇窗戶打開了,一位老婦人嘴里哼唱著,眼望著窗外:
  來吧,來吧,
  香粥煮熟啦,
  桌布鋪好啦,
  請大家來品嘗。
  鄰居們過來吧,
  香粥煮熟啦。
 
  “住宅門開了,穆克看見許多狗和貓跑進大門。他忐忑不安地站了片刻,不知能否接受邀請,最終還是鼓起勇氣走了進去。他身前正跳著幾只小貓,便決心跟隨它們,也許它們更熟悉廚房的所在。
 
  “穆克剛走上樓梯,就迎頭碰見了那位眺望窗外的老婦人。她臉色陰沉地看著他,問他來干什么。‘你不是邀請人人來吃粥嗎?’小穆克回答說,‘我實在餓得很,所以進來了。’老婦人高聲大笑著問:‘奇怪的小伙子,你從哪里來?全城人都知道,我只替親愛的貓兒們煮香粥,而不招待任何人,偶爾我也為它們邀請鄰居的貓兒狗兒們來做伴,正是你方才看見的情況。’小穆克便向老婦人敘述了自己的身世,以及父親死后他生活的艱難,請求她今天讓他分享貓兒們的香粥。小穆克的悲慘故事深深地打動了老婦人,她允許他做自己的客人,用豐美的食品和飲料款待他。穆克吃飽喝足,恢復了力氣。老婦人久久地打量著他,最后向他說道:‘小穆克,留下來幫我干活吧,活兒不重,報酬卻不錯呢。’小穆克剛吃飽香粥,覺得味道不錯,便同意了,于是他成為阿弗齊太太的仆人。他的活很輕松,卻很特別。阿弗齊太太養著兩只雄貓和四只雌貓,小穆克必須每天早晨替它們梳理皮毛,然后涂擦上珍貴的油膏。每逢老太太出門在外,小穆克必須注意貓兒們的安全,它們進食時,穆克得端著盤碟侍候;夜晚時,他得把它們一只只抱到絲褥子上,并且用天鵝絨被子嚴實地裹好。此外,他還要照料老太太養著的幾條小狗,當然毋需特別費心,因為那個阿弗齊太太對待貓兒們簡直像自己的親生子女。順便提一下,小穆克的生活依舊像以往在父親家時同樣地孤獨寂寞,因為他除了老太太,整天只能看見狗和貓。最初那段日子里,小穆克的感覺很好,他總能吃得飽飽的,工作也不累,而且那位老太太顯然對他十分滿意。然而,那些貓兒逐漸變壞了,老太太一出門,它們就儼然以主人自居,在房間里四處亂蹦亂跳,把所有的東西弄得亂七八糟,還打碎了那些擋住它們走道的美麗器皿。每逢老太太的腳步聲在樓梯上響起,它們就跳回自己的軟墊,對著她搖擺尾巴,似乎沒有發生過任何情況。當老太太發現房間里一片狼藉,就會火冒三丈,怒氣全都出到了小穆克身上,她不像穆克設想的那樣相信他的表白,而是信任她的貓兒們,它們顯露的一副清白無辜的模樣,遠遠超過了這位仆人。



注:文中观点仅代表作者本人,并不代表本站认可其说法或描述。
相关内容